Dimensions | 21 × 14 × 2.2 cm |
---|
2 reviews for Monolog Malam
Add a review Cancel reply
RM 33.00
Setelah 8 tahun diterbitkan, naskhah sulung Charissa Ong Ty, “Midnight Monologues”, kini diterjemahkan kepada Bahasa Malaysia oleh Jack Malik.
Monolog Malam meneroka perihal patah hati, cinta berputik, serta cereka ajaib melalui sudut pandang baharu dan lensa budaya. Naskah ini sesuai untuk setiap peringkat umur.
After 8 years of publication, Charissa Ong Ty’s best-selling Midnight Monologues was translated into Malay by Jack Malik!
Explore heartbreak, love and fantastical stories now with a new perspective, and cultural lens. Great for readers of from all ages.
Check out reviews on Goodreads.
Check out more of Charissa Ong Ty’s books.
Dimensions | 21 × 14 × 2.2 cm |
---|
Nuraina –
This is not just a compilation of poetry and short stories. It’s Penwings first poetry book in Bahasa Malaysia, translated by Jack Malik, and translated from Midnight Monologues by Charissa Ong 🦉🕰
I’ve been given the opportunity to work behind the scenes of creating this poetry book 🤗 From acquiring our amazing translator, Jack Malik, witnessing his prowess in translating Charissa’s rhythmic stanzas and storytelling lines into our beautiful language, to editing and proofreading meticulously that finally gave birth to Monolog Malam 💫
I’m not one to read Malay books, especially Malay poetry. But this poetry book is suitable for beginners to Malay poetry, such as me. Jack’s skills in translating, ensuring that each line and structure does the English version justice to be comprehendible and relatable in Malay! It’s truly mesmerising as I read through each page 🙌🏽
Monolog Malam is for the heartbroken who still dares to mend and then to love. These words are for the dreamers who have been let down by the one they thought would truly love them. But in their moments of crying tears of river, we rebuild our strength; we strive to shine again and to love tenderly again. After going through a rollercoaster of emotions within the 3 chapters (Hilang, Ganti, Harapan), the short stories will give you a sense of serenity, with their fantastical, emotional yet thrilling, and thought-provoking adventures as your silver lining, which shines brighter to give you the warmth we all deserve 💗💓
Aishreadss –
Tak sangka dapat keluar daripada ‘reading slump’ selepas baca Monolog Malam! 🤌🏻✨
“𝐉𝐚𝐝𝐢𝐥𝐚𝐡 𝐝𝐢𝐫𝐢 𝐬𝐞𝐧𝐝𝐢𝐫𝐢…”
Honestly, Aish bukanlah peminat puisi.
Tapi, aish boleh suka sesetengah puisi dalam buku ni 🥹🫶🏻🥰
Sebuah karya terjemahan daripada naskah asal iaitu Midnight Monologues. Ada puisi dan juga cerpen. Satu kombinasi yang unik tetapi melengkapi antara satu sama lain.
Puisi separuh cinta yang TAK CRINGE, RELATABLE.
“𝐊𝐢𝐭𝐚 𝐬𝐞𝐝𝐚𝐧𝐠 𝐦𝐞𝐦𝐛𝐚𝐜𝐚 𝐡𝐚𝐥𝐚𝐦𝐚𝐧 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐬𝐚𝐦𝐚. 𝐒𝐚𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐬𝐞𝐤𝐚𝐥𝐢, 𝐚𝐥𝐚𝐧𝐠𝐤𝐚𝐡 𝐛𝐚𝐢𝐤𝐧𝐲𝐚 𝐣𝐢𝐤𝐚 𝐤𝐢𝐭𝐚 𝐦𝐞𝐧𝐠𝐚𝐧𝐠𝐤𝐚𝐭 𝐧𝐚𝐬𝐤𝐚𝐡 𝐲𝐚𝐧𝐠 𝐬𝐞𝐫𝐮𝐩𝐚.” 🙃💔
CERPEN DIA 👨🏻🍳💋
Ada fairytale, reality and fantasy ✨
Mostly membuatkan aish berfikir!
Tak ada yang aish tak suka! Translation dia smooth 🫶🏻🥹